解析如下:
it [主语] did [谓语] this [宾语] to pave the way for deal [状语,deal引导名词性旦粗衡从句] it [从句主语] is trying to strike with [从句谓语] the EBC [从句宾语] to cut the cost of state support [从模做句目的状语,后接定语凳哗从句,先行词cost充当定语从句中的宾语] it [定语从句主语] has provided [定语从句谓语] for defunct bank [定语从句宾语补足语] in the form of promissory note[定语从句方式状语].
翻译:它这样做是为了一件事铺路,因为它正在努力与EBC达成协议来争取削减国家补贴的支出,这些支出已经以期票的方式被提供用于支援停业的银行。
希望我的回答对你有所帮助。
它这样做是为了达成交易,就是要打击轿局迹与EBC削减成本的国家的支持,它提供了闭并解散的银行承兑票据的形式铺平道路。腊升
它这样做是为了对付它试图打击与EBC削减国家的支持成本,它提供了在银行本票形式解散铺平道路。
它这么做是为了铺平道路,为交易它正试图冲击与EBC削减成本的国家支持提供已倒闭的银行本票的形式。