当前位置:首页 > 问答大全 > 谁帮我分析一下这两个英语句子,谢谢!!!!

谁帮我分析一下这两个英语句子,谢谢!!!!

被浏览: 0次 2023年09月27日 10:25
热门回答(2个)
游客1

1、In such a society,everyone can hope to come top of his particular monkey troop,even as the people (he look down on)/ court themselves top of a subtly different troop.
鉴于已有汉语意思,那我就分析句子吧
后半句中/号前的部分是句子的主语,()中的是定语从句,做people的定语,look down on sb,瞧不起人的粗销意思,
整体译为:即便是他瞧不起的人
/号后court 为句子的谓语,在这里可以理解为“把..放在..位置上”,后面双宾语themselves top of a subtly different troop,第一句后半句的结构就是这样的。翻译如楼主所示~
2、To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth is to place too heavy a burden on it.
这句话的主语:To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth,不定式做整句话的主语。
在这个长长主语中,又可以暂且当作一句因果关系的话来看,“因为it(指market system) does not bring joy as well as growth”,所以“To find the market system wanting ”,句子的主语整体译为:因为市场体悔纯系增长的同时没有带来快乐,所以发现了它的缺陷。
句子的后半部分,it(暂且用这个来代替长长的主语)is to place too heavy a burden on it。
整合一下,译的更通顺些,需要打乱些语序,就是楼主碧凳咐所翻译的语句啦。

游客2

1、even as the people he look down on court themselves top of a subtly different troop中的
look down on somebody意思是:瞧不起行山、鄙视某人
top of ...表示“在 、、、 之高带隐巅”或者指“在某方面比较优秀”、
2、To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth is to place too heavy a burden on it句子中的it 代替的是 the market system 市场体系,as well as 意思是“ 不但...而且”,戚厅place ...on ,表示“把......放在 ... 上”
希望我的分析能够帮到你的学习和理解。如果还有不懂的可以一起分享。谢谢。