Darling,
亲爱的,
The danelion goes with wind and my whole sorrow follows you.
蒲森运大公英随风消逝,我全部的悄袜悲伤随你而去。
我觉得可以意译为:
蒲公英随风消逝,你带走我的思念,却没说抱歉。
---------------
我现在和写这句话的人似有同感,爱人离去,但却无能为力。呜此竖呜。
亲爱的:
我的悲伤追随着你,就像蒲公英追随着风
孩子,那第二个单词看不清。。。什么烂雀厅随风去了,我全部的悲伤饥隐跟随着你。。。这应岁举该是想表达“我的心一直跟随着你”吧?