当前位置:首页 > 问答大全 > 怎么翻译这个句子?

怎么翻译这个句子?

被浏览: 0次 2023年07月08日 20:38
热门回答(4个)
游客1

这个句子的主干是:
man achieved worthwhile success

这里仿伍有个双重否定消虚,no 和did not

加上定语从句和插入语,因此是
who did not,at one time or another,find himself faced with possible failure是修饰no man 的定语从句,双重否定,按照肯定来翻

插入语提前翻译:
某种意义上说,要是某人不能正确面对未知的失败,那拿大燃么他就不会获得真正意义上的成功

要是按照肯定口吻翻译,就是只有正确面对肯能存在的失败,才会获得真正意义上的成功

游客2

“no man ever achieved worthwhile success who did not,at one time or another,find himself faced with possible failure” 单词短语都认识,但就是读不懂。这句子应该怎么分析?

正确的此数中文的意思就是:
没有人在取得一项有义意的成功前未试过一次或两次自己以为(认为)可能会失败的。

很希望我的回答会对你戚告有帮助。如有不明白,可以再追问,若满意请采纳,谢谢你,高扒明并祝你进步!

游客3

如果一个人不能面对可能存在的失败,衡轮悔那么他就不值得拥有这种咐正或那种成功。

建议结合上下文,发挥一下想象,用中文来润色英文,先找出句子的主体,然后把桐拿其余单词搭配上

游客4

如果一个人不能面对可能存在的失败,那么他就不值得拥有这种或那种成功